Stíluslap
A KRE-DIT felületén megjelenő tanulmányok formai követelményei megegyeznek a KRE-BTK honlapján található stíluslap előírásaival, azzal az eltéréssel, hogy az itt közreadott tanulmányoknak tartalmaznia kell a magyar cím mellett, egy angol címet is, valamint a tanulmány elején szerepelni kell egy magyar- illetve egy angol nyelvű absztraktnak kulcsszavakkal ellátva (esszék, forrásközlések és fordítások esetében nem szükséges absztraktokat és kulcsszavakat mellékelni). Abban az esetben, ha a tanulmány angol vagy német nyelvű, akkor az első absztrakt készüljön a tanulmány választott nyelvén, míg a második magyarul.
Az absztraktok esetében kérjük a következő formai dolgokat betartani: az absztrakt terjedelme 10-15 sor legyen, szerepeljen benne a tanulmány tartalmának rövid ismertetése, a használt módszertan, a felállított koncepció, illetve hipotézis, valamint egy konklúzió.
A tanulmányokat minden esetben szükséges jegyzetapparátussal és bibliográfiával ellátni.
A munka során kérjük, hogy a következő linken elérhető stíluslapot használják! A szerkesztőség ez alapján fogja elvégezni a formai áttekintést:
A fentieken túl a történelemtudományi rovat esetében a cikkekben szereplő idegen nyelvű nevek és címek említésekor a 2025/1 lapszámtól kezdve – a lektorokkal történő egyeztetéseket figyelembe véve – a következőket kérjük követni a cikkek írásakor:
-
- Ha a törzsszövegben a cikk nyelvének írásrendszerétől eltérő, nem latin (pl. cirill, kínai) írásrendszerben írt név, cím, vagy egyéb szöveg szerepel, akkor annak átírása és/vagy fordítása a cikk nyelvére zárójelben vagy lábjegyzetben jelenjen meg [pl. Правда (Pravda)].
- Hivatkozásoknál (lábjegyzetek és bibliográfia) az eltérő írásrendszerben írt (pl. cirill betűs) tulajdonneveket az első előforduláskor átírással is meg kell adni szögletes zárójelben. Magyar nyelvű cikk esetén ezt a magyar átírási szabályok szerint kell elvégezni, de amennyiben az adott nyelvnek van nemzetközileg elfogadott latin betűs átírása (pl. kínai esetén a pinyin), az is alkalmazható.
- Ha a cikk nyelvétől eltérő nyelvű művek címére hivatkozunk, adjuk meg annak a fordítását is arra a nyelvre, amin a cikk íródik. A törzsszövegben (ideértve a cikk saját címét és az alcímeket is) megjelenő idegen nyelvű cím esetén a fordítás zárójelben vagy lábjegyzetben szerepeljen, ha az említett idegen nyelvű cím lábjegyzetben vagy bibliográfiában szerepel, akkor a fordítás utána, szögletes zárójelben álljon. Nem magyar nyelven írt cikkben a magyar címeket is le kell fordítani arra a nyelvre, melyen a cikk íródik. A hivatkozásokban az angol nyelvű cikkcímek lefordítása mellőzhető.
Terjedelem
Tanulmány esetében: 10.000-től 60.000 karakter szóközökkel. Ebbe a terjedelembe beleértendők a címek, az absztraktok és a kulcsszavak, a törzsszöveg, a jegyzetapparátus, valamint a bibliográfia.
Recenziók esetében: 5.000-től 15.000 karakter szóközökkel.
Nyelv
A kéziratokat magyar, angol, illetve német nyelven várjuk. Idegen nyelvű kéziratok esetében a beküldéskor a témavezetői ajánlásnak tartalmaznia kell a nyelviellenőrzés megtörténtét is.
Beküldési feltétel hallgatók számára
A formai feltételek teljesítése mellett a kéziratokhoz ajánlást is kell csatolni (idegen nyelvű írás esetében a nyelvi ellenőrzés meglétét is), melynek kiállítása doktori képzésben résztvevő hallgatók esetében a témavezető részéről, graduális képzésben résztvevő hallgatók esetében pedig a szaktanár részéről történik. Az ajánlás az oktató által közvetlenül megküldött elektronikus levél formájában is elfogadható.
Kérjük, hogy abban esetben, ha a tanulmány engedélyköteles forrást (pl.: szerzői jogi védelem alatt álló kép, szöveganyag, közlési engedélyt igénylő levéltári forrás, képeslap, térkép stb.) tartalmaz, kizárólag a közlési engedély birtokában küldje be munkáját!
KITÖLTHETŐ LEKTORI AJÁNLÁS ITT TÖLTHETŐ LE
Kézirat beküldése
Amennyiben a fenti formai és tartalmi követelményeknek mindenben megfelel, úgy a kézirat, valamint annak melléklete – nyitott felhívás esetén – a választott rovathoz tartozó gombbal küldhető be.




